-
1 линия под названием статьи в газете или журнале
Русско-английский словарь по экономии > линия под названием статьи в газете или журнале
-
2 она помещала передовые статьи в лондонской газете
Универсальный русско-английский словарь > она помещала передовые статьи в лондонской газете
-
3 она помещала редакционные статьи в лондонской газете
Универсальный русско-английский словарь > она помещала редакционные статьи в лондонской газете
-
4 статья стать·я
1) (газетная, журнальная) articleодобрить / принять статью — to adopt an article
краткая / сжатая статья — succinct article
критическая статья — criticism, critique, critical article
передовая статья — leading article, editorial
пессимистическая передовая статья — saditorial амер. разг.
разоблачительная статья — revelatory article / journalism
редакционная статья — editorial, the leader, editorial / leading article
статья, помещённая на первой странице (газеты) — front page article
2) эк. (раздел бюджета) item; (отрасль) departmentстатья расхода — expenditure / item of expenditure
статьн, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
3) (закона, договора и т.п.) юр. enactment, article, clause, item, paragraphпредусмотренный статьёй — provided for / stipulated by an article
дополнительная статья (в соглашении и т.п.) — rider, additional article
необязательная / факультативная статья (договора, соглашения и т.п.) — optional clause
неясная статья, статья с запутанными формулировками — vague clause
политические и территориальные статьи (договора и т.п.) — political and territorial clauses
факультативная статья (договора, соглашения) — optional clause
статьи, включённые в договор — clauses embodied in the treaty
статья договора — article / clause of a treaty
статья, допускающая двойное толкование — equivocal clause
статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминов — interpretation clause
статья, имеющая обязательный характер — mandatory article
статья конвенции — article / clause of the convention
статья Конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособности — inability clause
статья Конституции США, уполномочивающая Конгресс издавать все необходимые законы — necessary-and-proper clause
статья процедурного / формального характера (не затрагивающая существа) — formal clause
статья, содержащая оговорку — reserved clause
-
5 Трансадриатический трубопровод
oil&gas: TAP (сокр. от "Trans-Adriatic Pipeline"; англ. термин взят из статьи в газете Financial Times, Великобритания), Trans-Adriatic Pipeline (англ. термин взят из статьи в газете Financial Times, Великобритания)Универсальный русско-английский словарь > Трансадриатический трубопровод
-
6 бронетранспортёр с защитой от мин и нападений из засад
Military: mine resistant ambush protected vehicle (англ. термин взят из статьи в газете New York Times), MRAP vehicle (сокр. от "mine resistant ambush protected vehicle"; англ. термин взят из статьи в газете USA Today)Универсальный русско-английский словарь > бронетранспортёр с защитой от мин и нападений из засад
-
7 вопросы среднего класса
Politics: issues affecting the middle class (напр., касающиеся его финансового положения; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post), issues of the middle class (напр., касающиеся его финансового положения; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > вопросы среднего класса
-
8 вызвать дипломатический скандал
Diplomatic term: spark a diplomatic row (англ. цитата заимствована из статьи в газете Guardian, Великобритания), trigger a diplomatic row (with... - с...; англ. цитата приводится из статьи в газете Guardian, Великобритания)Универсальный русско-английский словарь > вызвать дипломатический скандал
-
9 говорить на условиях анонимности
Mass media: speak in return for anonymity (англ. цитата - из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод), speak on condition of anonymity (англ. цитата - из репортажа BBC News), speak on the condition of anonymity (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный русско-английский словарь > говорить на условиях анонимности
-
10 индустрия платных образовательных услуг
Education: for-profit educational industry (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод), for-profit education industry (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > индустрия платных образовательных услуг
-
11 когнитивный психолог
Psychology: cognitive scientist (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод), cognitive psychologist (англ. термин взят из статьи в газете New York Times)Универсальный русско-английский словарь > когнитивный психолог
-
12 критик режима
Politics: critic of the regime (англ. термин взят из статьи в газете Wall Street Journal), regime's critic (англ. термин взят из статьи в газете Washington Post) -
13 наносить авиаудар с беспилотного летательн
General subject: carry out a drone airstrike (англ. цитата - из статьи в газете Los Angeles Times; русс. перевод взят из статьи в газете "Коммерсантъ". - 2008. - 17 ноября. - № 208/П (4025).)Универсальный русско-английский словарь > наносить авиаудар с беспилотного летательн
-
14 не вдаваясь в подробности
1) General subject: without giving specifics (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times), without getting into specifics2) Military: without going into particulars3) Mathematics: we can (...), without going into details, without going into particulars (details), without going into particulars (or detail)4) Diplomatic term: without revealing details (англ. цитата - из статьи в газете New York Times)5) Jargon: scratch the surface6) Mass media: without offering specifics (англ. цитата - из репортажа CNN International; в тексте цитате предшествовала запятая)7) Makarov: not to put too fine a point upon itУниверсальный русско-английский словарь > не вдаваясь в подробности
-
15 пакет санкций
1) Diplomatic term: toolbox of sanctions (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters)2) External policy: set of sanctions (against / on... - в отношении... ; англ. термин взят из статьи в газете Guardian, Великобритания)3) UN: package of sanctions (on... - в отношении... ; англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters)4) Citations: sanctions package (англ. термин взят из статьи в газете Washington Post) -
16 передача суверенитета
External policy: transfer of sovereignty (англ. термин взят из статьи в газете Wall Street Journal), sovereignty transfer (англ. термин взят из статьи в газете Wall Street Journal)Универсальный русско-английский словарь > передача суверенитета
-
17 привлекать депозиты
Banking: lure deposits (англ. цитата - из статьи в газете American Banker. - 2008. - July 1.), attract deposits (англ. цитата взята из статьи в газете USA Today)Универсальный русско-английский словарь > привлекать депозиты
-
18 программа финансирования инвесторов денежного рынка
Finances: money market investor funding facility (англ. термин взят из статьи в газете New York Times), MMIFF (сокр. от "money market investor funding facility"; англ. термин взят из статьи в газете New York Times)Универсальный русско-английский словарь > программа финансирования инвесторов денежного рынка
-
19 производитель цемента
Cement: cement manufacturer (англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times), cement maker (англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times)Универсальный русско-английский словарь > производитель цемента
-
20 профессор английского языка
Science: professor of English (англ. термин взят из статьи в газете New York Times), English professor (англ. термин взят из статьи в газете New York Times)Универсальный русско-английский словарь > профессор английского языка
См. также в других словарях:
Характерные статьи — 2.14. Характерные статьи статьи с единообразным шрифтовым оформлением и приемами оформления, наиболее часто встречающиеся в газете и выбираемые для гигиенической оценки... Источник: СанПиН 1.2.976 00. 1.2. Гигиена. Токсикология. Санитария.… … Официальная терминология
ГАЗЕТА — печатное периодическое издание, в котором публикуются новости о самых разнообразных событиях текущей жизни. Такие организации, как профсоюзы, религиозные объединения, корпорации или клубы, могут иметь собственные газеты, однако этот термин обычно … Энциклопедия Кольера
Мережковский, Дмитрий Сергеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мережковский. Дмитрий Мережковский … Википедия
Меньшиков, Станислав Михайлович — Дата рождения: 12 мая 1927(1927 05 12) (85 лет) Место рождения: Москва, СССР Страна … Википедия
Латынина, Юлия Леонидовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Латынина. Юлия Латынина Имя при рождении: Юлия Леонидовна Латынина Псевдонимы: Евгений Климович Дата рождения: 16 июня 1966(1966 06 16) (46 лет) Место … Википедия
«Педагогика для всех» и система общепедагогических идей С.Л.Соловейчика — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/5 октября 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия
Соколов, Максим Юрьевич (журналист) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Соколов, Максим. Максим Соколов Имя при рождении: Максим Юрьевич Соколов Род деятельности: журналист Дата рождения … Википедия
Якобсон, Александр Анатольевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Якобсон. Александр Якобсон … Википедия
Евгений Климович — Юлия Леонидовна Латынина Юлия Латынина на дне рождения Эха Москвы в 2007 Псевдонимы: Евгений Климович Дата рождения: 16 июня 1966( … Википедия
Латынина, Юлия — Юлия Леонидовна Латынина Юлия Латынина на дне рождения Эха Москвы в 2007 Псевдонимы: Евгений Климович Дата рождения: 16 июня 1966( … Википедия
Латынина Ю. — Юлия Леонидовна Латынина Юлия Латынина на дне рождения Эха Москвы в 2007 Псевдонимы: Евгений Климович Дата рождения: 16 июня 1966( … Википедия